Internet
Diversidad

Día de la Aceptación Universal o cuando Internet no habla en tu idioma

Estamos acostumbrados a ver sitios web que terminan en .com o .es. Pero, ¿qué pasa cuando el nombre de dominio termina en .世界 o .भारत? Expertos de la ICANN y el UASG cuentan a ComputerWorld cómo trabajan para que Internet sea más inclusivo.

aceptación universal
Foto de Miguel Alcântara (Unsplash).

“Imagine que los rusos o los chinos inventaran Internet y todo el mundo tuviera que teclear en cirílico o chino para acceder a un sitio web o enviar un correo electrónico. Ese es el reto para miles de millones de personas que no hablan inglés y que aún no están en línea”. Así explica Edmon Chung, consejero delegado de DotAsia Organisation, miembro de la Junta Directiva de la Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números (ICANN, por sus siglas en inglés), el concepto detrás de la Aceptación Universal (UA), cuyo día internacional se celebra este 28 de marzo por primera vez.

La ICANN, una asociación sin ánimo de lucro creada en 1998 y que reúne a personas y organismos de todo el mundo, busca lograr una Internet segura, estable e interoperativa, coordinando el sistema de nombres de Internet y promoviendo el desarrollo de políticas de identificadores únicos. Los sistemas de nombres de dominio (DNS) hacen Internet accesible para las personas y vinculan la dirección IP (una serie de números difíciles de recordar) en letras, para facilitar su uso. “El resultado final es que el sitio web de ICANN puede encontrarse en ‘icann.org’ en lugar de en ‘192.0.32.7’, que es como lo conocen los ordenadores de la red”, explica la asociación en su sitio web.

Según comenta Sally Costerton, presidenta interina y CEO de la ICANN, a ComputerWorld, a pesar de que el contenido online se puede encontrar en muchos idiomas y alfabetos distintos, “el DNS utilizado para navegar por esos contenidos sigue utilizando mayoritariamente letras de la A a la Z, dígitos del 0 al 9 y guiones”, lo que supone “una barrera para acceder a contenidos multilingües en línea”.

Para subsanar esta deficiencia, la ICANN trabaja con comunidades técnicas y lingüísticas de todo el mundo para introducir Nombres de Dominio Internacionalizados (IDN), el estándar abierto actualizado para el DNS, que permiten a personas de todo el mundo utilizar nombres de dominio y direcciones de correo electrónico asociadas en idiomas y alfabetos locales, como el árabe, el chino, el cirílico, el devanagari y el tailandés, entre otros. Esto favorece la inclusión y permite a comunidades, organizaciones, gobiernos y empresas llegar a más usuarios, ciudadanos y consumidores en su lengua o escritura preferida.

No obstante, muchos sistemas no reconocen o procesan adecuadamente estos nuevos nombres de dominio y direcciones de correo electrónico. “Imagínese que intenta realizar una transacción en línea, apuntarse a una clase, pedir comida a domicilio o suscribirse a su boletín favorito. Si sólo utiliza letras de la lengua inglesa y tiene una dirección de correo electrónico con un nombre de dominio que termine en .com, .org, .edu o .net, u otros disponibles desde hace muchos años, es probable que sea un proceso sin problemas. Sin embargo, si su dirección de correo electrónico termina en .世界 o .भारत o .international, es posible que reciba un mensaje de error y no pueda completar su transacción”, señala Costerton.

Es por esto que la ICANN, junto al Grupo Directivo sobre Aceptación Universal (UASG), promueven la Aceptación Universal de nombres de dominio y direcciones de correo electrónico, una práctica óptima de cumplimiento técnico. 

 

¿Cómo se logra la Aceptación Universal?

Chung sostiene que, “aunque era necesario ampliar el DNS para que fuera compatible con varios idiomas y alfabetos, había que hacerlo con cuidado para que el sistema siguiera siendo seguro y estable. ICANN ha colaborado con las comunidades de scripts pertinentes y ha publicado soluciones que permiten utilizar 26 scripts únicos en la zona raíz del DNS de forma segura y estable. Las soluciones abarcan los alfabetos árabe, armenio, bengalí, chino (Han), cirílico, devanagari, etíope, georgiano, griego, gujarati, gurmukhi, hebreo, japonés (hiragana, katakana y kanji [Han]), canarés, jemer, coreano (hangul y hanja [Han]), laosiano, latín, malayalam, myanmar, oriya, sinhala, tamil, telugu y tailandés. Estos alfabetos se utilizan para escribir cientos de lenguas de uso común en todo el mundo”.

En cuanto a la aplicación de la Aceptación Universal, el director de Programas de IDN y UA de la ICANN, Sarmad Hussain, explica a ComputerWorld que ambas organizaciones “están apoyando el análisis de diferentes tecnologías, por ejemplo, sistemas de gestión de contenidos, lenguajes de programación, herramientas de correo electrónico, aplicaciones de medios sociales, sistemas de autenticación de usuarios y otros, para comprender las lagunas en la preparación para la UA”. A partir de esos análisis, añade Hussain, se determinan y publican soluciones basadas en la tecnología existente, y cuando una tecnología no es compatible con la UA, se presentan informes de errores y se envían los parches de código necesarios. Hussain hace un llamado a los desarrolladores a consultar en los sitios web de la ICANN y el UASG las directrices para preparar sus sitios web, aplicaciones u otros para la Aceptación Universal. 

 

Los retos para una verdadera Aceptación Universal

Para Ajay Data, presidente del UASG y director general de Data Xgen Technologies, “gran parte del reto consiste en hacer saber a la gente que hay muchos programas y aplicaciones de software que deben actualizarse para aceptar los más de 1.200 nuevos TLD (dominio de primer nivel, por sus siglas en inglés) disponibles en la actualidad. Entre ellos se incluyen los IDN, así como los TLD más largos que los tres caracteres tradicionales como .com y .net (por ejemplo, .engineering, .realestate)”.

Para poner foco sobre esta temática, la ICANN y el UASG celebran por primera vez el Día Internacional de la Aceptación Universal, que contará con más de 50 eventos de concienciación y formación en 40 países que se realizarán este 28 de marzo y los días siguientes. Asimismo, ambos organismos participan regularmente en audiencias con instituciones académicas, empresas, gobiernos y entidades técnicas para ayudarles a comprender la importancia de la UA y sus beneficios. 

Costerton asegura que “la promoción de los IDN y la UA son temas importantes y forman parte del plan estratégico para el período FY21-25 de ICANN, y siguen siendo el centro de atención de los miembros de la Junta Directiva, el equipo ejecutivo y el personal de ICANN. Esto incluye trabajar para que los propios sistemas internos de ICANN estén preparados para la UA, muchos de los cuales han sido actualizados para aceptar, validar, procesar, almacenar y mostrar TLD cortos y largos e IDN”. Por su parte, el UASG creó los programas Embajador de la UA, que cuenta con 13 representantes (en Benín, Bolivia, China, Egipto, India, Nigeria, Sudáfrica y Turquía), e Iniciativas Locales, que ya funciona en China, la Comunidad de Estados Independientes y Europa Oriental (CEI-EE), India, Tailandia y Sri Lanka. 



Contenido Patrocinado

Forma parte de nuestra comunidad

 

¿Te interesan nuestras conferencias?

 

 
Cobertura de nuestros encuentros
 
 
 
 
Lee aquí nuestra revista de canal

DealerWorld Digital